Taalbeter.nl

Over Taalbeter / Über Taalbeter

December 18th, 2010 · Geen reacties · Uncategorized

Taalbeter is het talig initiatief van Emile van Brakel. Taalbeter vertaalt uit het Duits naar het Nederlands, maar redigeert desgewenst ook bestaande Nederlandse teksten.

Literaire, maar ook juridische en commerciële teksten, behoren tot het werkterrein van Taalbeter. Voorbeelden van verricht vertaalwerk vindt u onder de knop portfolio. Emile van Brakel heeft in Leiden Duits gestudeerd en vertaalt voornamelijk naar het Nederlands, omdat naar de moedertaal vertalen de beste kwaliteit oplevert.

Taalbeter betekent direct contact en kleinschaligheid. Levertijden zijn afhankelijk van de moeilijkheidsgraad en de grootte van de tekst, waarover alleen in overleg iets zinnigs valt te zeggen. Als u per telefoon of e-mail uw vraag of opdracht toelicht, is een nadere prijsaanduiding mogelijk.

Bij tekstredactie in het Nederlands gebruikt Taalbeter als leidraad de Schrijfwijzer van Renkema en het Handboek Stijl van Burger en De Jong.
Drukt u hier voor de algemene voorwaarden.

Emile van Brakels sprachliche Initiative im Netz heißt „Taalbeter“, was so viel wie „Sprich besser“ bedeutet. Emile van Brakel hat in Leiden Germanistik studiert und übersetzt hauptsächlich aus dem Deutschen ins Niederländische, da Übersetzen in die Muttersprache die beste Qualität erzeugt.

Literarische, juristische und kommerzielle Texte gehören zum Arbeitsbereich von Taalbeter, wobei Ihnen Taalbeter auch bei der Bearbeitung bereits geschriebener niederländischer Texte behilflich sein kann. Beispiele finden Sie im Menü unter Portefeuille.

Taalbeter ist ein Ein-Mann-Betrieb, was einen direkten Kontakt zum Kunden ermöglicht. Die Lieferzeit ist nicht nur eine Frage des Textumfangs, sondern auch des Schwierigkeitsgrads, und erfolgt infolgedessen nach (schriftlicher oder mündlicher) Absprache. Wenn Sie Ihre Frage bzw. Ihren Auftrag per Telefon oder E-Mail vorlegen, ist eine detailliertere Preisangabe möglich.
Hier finden Sie die allgemeinen Bedingungen.

Kernwoorden: ···········